腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗

秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译是这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及翻译以(yǐ)及杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释是(shì)什么,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进(jìn)文言文(wén),杨震四(sì)知的(de)解(jiě)释等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文(wén)言文原文及(jí)翻(fān)译

  这篇(piān)文章告诉(sù)我(wǒ)们人要(yào)做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别(bié)人不知道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨(yáng))震少好学(xué),大(dà)将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明(míng)就(jiù)派(pài)人征召他(tā),推(tuī)举他为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解(jiě)你(nǐ),你不了解我(wǒ),为什(shén)么这样做秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作(zuò)清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风(fēng)气留(liú)给(gěi)他们(men),这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官(guān),博学而廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老朋(péng)友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉(lián):公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及(jí)原文

   很多(duō)人听说过杨震(zhèn)四知的故事,这个故事(shì)说(shuō)明做人要(yào)诚实,要(yào)自律。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看见就做对不起(qǐ)良心的事情,要(yào)自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的(de)文(wén)言文(wén)原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读(dú)。

《杨震四(sì)知》敬森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么(me)这样(yàng)做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了(le)。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携(xié)亩性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王(wáng)密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知(zhī)君,君(jūn)不知故(gù)人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮(mù)夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故(gù)旧长者或欲(yù)令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译以及(jí)杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻(fān)译及注释是什么,杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文(wén)言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译

  这篇文(wén)章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到(dào)于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别(bié)人(rén)不知(zhī)道就(jiù)可以做不该做(zuò)的(de)事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不(bù)知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我(wǒ)知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐的荆州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你(nǐ),你不了解我,为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神(shén)明知(zhī)道(dào),我知(zhī)道(dào),你知道(dào)。

  怎么(me)说没有人知道(dào秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。

  后(hòu)来(lái)杨(yáng)震调任(rèn)做涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。

  他(tā)品性(xìng)公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜见。

  他(tā)的子(zi)孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一(yī)些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时(shí)高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名(míng),在今(jīn)山(shān)东省巨野县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光(guāng)武帝刘(liú)秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自(zì)称)。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高望重的(de)人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻译及(jí)原文(wén)

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个故事说明(míng)做人要诚(chéng)实,要自律(lǜ)。

  不(bù)能因为(wèi)别(bié)人没(méi)有看见就做对不起良心的事(shì)情,要自(zì)觉(jué),也不(bù)能(néng)贪(tān)财(cái)。

  本(běn)文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎(yíng)阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途(tú)中,路(lù)上(shàng)经过昌(chāng)邑,他(tā)从(cóng)前举荐的荆州秀才(cái)王(wáng)密担任(rèn)昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢(ne)?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地出(chū)去(qù)了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子(zi)孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白的(de)风(fēng)气(qì)留给他们(men),这样(yàng)的(de)遗(yí)产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故(gù)人(rén)知君,君(jūn)不知故人(rén),何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白(bái)吏(lì)子(zi)孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗

评论

5+2=